Italia 1. Supermujeres 1.

Bueno, vamos con la segunda entrada. No sabía si apurar España o viajar un poco; al final me he decidido por ir variando. Además llevo varios días con un par de estas canciones en la cabeza.

A la canción romántica italiana llegué hace poco tiempo (en el sentido de que me interesara especialmente), lo cual es estupendo, porque cada poco tiempo descubro o redescubro cosas nuevas. Voy a centrarme hoy en algunas voces femeninas. Atentos al pase de cardados.

Mina es la más grande. Hacía lo que quería con las canciones. Con las canciones que quería, porque si no le gustaban no las hacía. Por lo que he leído, a esta hubo que cambiarle de arriba abajo los arreglos para que la aceptara. Mereció la pena.

Grande grande grande
Intérprete: Mina
Autores: Testa-Renis

Esta otra, adaptación de una de esas canciones de crooner a las que ya llegaremos, se ha usado recientemente para un anuncio de televisión, pero no me canso de oírla. Magistral interpretación (porque las canciones son historias y, por tanto, se interpretan). He encontrado una versión de un tal Fiorello y hay alguno que dice que le emociona más que la de Mina: cágate lorito.

Città vuota
Intérprete: Mina
Autores: Pomus-Shuman-Cassia

Iva Zanicchi se especializó en canciones beligerantes que nos llegaban a España, en mi tierna infancia, en unas traducciones muy creativas. Recuerdo tres en especial, de las cuales voy a poner mis dos favoritas (Bella Ciao, la verdad, no me gustaba entonces ni me gusta mucho ahora).

La primera es una eterna historia de guerra contada con cierta emoción.

La riva bianca, la riva nera
Intérprete: Iva Zanicchi
Autores: Testa-Sciorilli

La segunda es L’arca di Noé, cuya letra tengo que reconocer que no entiendo, pero me gusta, sobre todo eso de “Che fatica essere uomini!” Dígamelo a mí, Doña Iva.

Como el mundo musical es un pañuelo (moquero y así tengo cinco emes), resulta que el autor, Sergio Endrigo, tiene varias colaboraciones con Vinicius de Moraes, Toquinho y otros brasileiros. Juro que no lo sabía cuando escogí esta canción para el blog.

L’arca di Noè
Intérprete: Iva Zanicchi
Autor: Endrigo

Y cómo no terminar con Patty Pravo, voz de cazalla, cara de BB ciega, mujer objeto confesa.

La bambola
Intérprete: Patty Pravo
Autores: Cini-Migliacci-Zambrini

Hay muchas reinas más de la canción italiana, pero espero que las pongáis vosotros.

Advertisements

15 thoughts on “Italia 1. Supermujeres 1.

  1. No te lo vas a creer JF , pero hace tres semanas me compré en ECI una recopilación de las 101 mejores canciones italianas de la historia . Lamentablemente los CDs están descansando en el coche , que a su vez está dormitando en el correspondiente garaje . Vamos, en otras palabras , que no los tengo disponibles para aumentar tu lista de cantantes italianas de siempre . De todas formas , y así de primeras , aquella que no tenía edad para amar debería estar en la lista , no te parece ?

  2. Pues siguiendo con Mina, que me parece buenísima , aquí os dejo una canción que me gusta mucho Áncora, ancora,ancora.
    Italiana en estado puro.

  3. Muchas gracias Ruby. Si crees que debe estar esa chica, ¿por qué no la pones tú? Te aseguro que es fácil enganchar vídeos de Youtube.. Si no recuerdas su nombre: Gigliola Cinquetti.

    Muchas gracias Raquel. No conocía esa canción, qué forma de jugar con la voz y la mirada. Una animala.

    Para que conste:

    Ancora ancora ancora
    Intérprete: Mina
    Autores: Malcioglio-Felisatti

  4. Bueno, ahí va mi primera colaboración, la gran Ornella, que no puede faltar en una selección como esta.

  5. No sé como hacer para que salga el vídeo directamente. Cuelgo aquí una que supongo que conocerás….

  6. Creo que Raquel y yo nos hemos solapado 🙂 Bueno, la última que pongo de la Vanoni:

  7. Gracias a los dos! Mañana pongo la ficha de autores e intento poner los vídeos de Lorenzo directamente. Raquel, ¿tú cómo lo haces?

  8. Lo sabía! Dije en el FB de Lorenzo (LGG) que la canción L’appuntamento era brasileña o casi,,y lo es. Y es que me sonaba un montón. Se trata de “Sentado à beira do caminho”, de Erasmo Carlos y Roberto Carlos.

    El argumento es parecido, aunque con leves diferencias. Bonita canción que tenía olvidada.

    Voy a intentar ponerla, a ver si sale el enlace bien: He elegido una versión con Fernanda Takai y Erasmo, porque las de Erasmo y Roberto no termina de convencerme.

    (por el momento creo que va a salir regular)

  9. Pues no ha salido mal. A ver si tengo suerte con las de Lorenzo (estoy haciendo pruebillas):

    (Aquí iba el video de L’appuntamento pero lo quito porque ya ha salido dos veces la canción, en diferentes versiones)

    Como también le decía a Lorenzo, la temática de esta canción brasileña adaptada al italiano recuerda a una canción francesa escrita por un belga, Madeleine de Jacques Brel. Un hombre espera a una mujer que nunca llegará. En el caso de JB, la espera todos los días. JB era un sádico.

  10. Grandes colaboraciones. Por mí como si ponéis quinientas de Ornella, miengras haya espacio en el blog… Claro que conozco la Samba da rosa (della rosa aquí), un tema clásico de VdM y Toquinho.

    Hubo mucha conexión entre Brasil e Italia en aquellos años. Buen tema para investigar.

  11. Todavía recuerdo aquellos atardeceres Napolitanos bailando tarantelas con las Ragazze, ¡Qué bien lo pasábamos! Era 1880 y aquellos días, todo eran risotadas entre alisos y garduñas en Boscoreale… bueno, también teníamos Facebook y twitter por eso nos llamarían modernos.

    JF, para un Napolitano como ya, esto es Italia…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s